антонимы

Итальянский язык: слова, которые употребляются чаще всего

12 самых забавных итальянских выражений

Вот 12 труднопереводимых и очень часто неправильно понимаемых иностранцами идиом, которые часто можно услышать, общаясь с итальянцами.

Выучить иностранный язык в совершенстве нелегко: даже те, кто прекрасно справляется с фразами, заученными в учебниках, попадая в языковую среду, начинают теряться.

Еще бы, ведь итальянцы обожают идиомы и так и сыплют устоявшимися выражениями, смысл которых понять нелегко: если перевести подобную фразу дословно, получится настоящий бессмысленный каламбур.

Обратите внимание

Поэтому такие идиомы нужно учить наизусть, как минимум, для того, чтобы не попасть впросак.

Мы подобрали 12 самых забавных, согласно мнению иностранцев, изучающих язык, итальянских выражений, смысл которых будет объяснен прямо сейчас!

1.”Sei fuori come un balcone!” 

Очень часто итальянцы употребляют эту идиому, когда хотят сказать, что ты немного…ну..того:) Аналог: “Sei fuori di testa”.

Если же кого-то хотят обвинить в тотальном сумасшествии, говорят (чаще всех, римляне) – “Sei fuori come un balcone in doppia fila!”

2.”Оca giuliva”

“Оса” (гусыня) в Италии называют дам, которые не блещут интеллектом. Из этого следует, что выражение употребляется в отношении представительниц прекрасного пола, которые ведут себя глупо.

3. “Acqua in bocca”

Классическое выражение, похожее на русское “Как в рот воды набрал”. В Италии употребляют для призыва к молчанию, неразглашению секретов.

4. “Saltare i fossi per lungo”

Эта идиома популярна среди пожилых людей области Венето, которые, обращаясь к молодым, говорят: “Вот я в твои года уже…” (“alla tua età, io già saltavo i fossi per lungo”)

5. “Fare la gatta morta”

“Мертвой кошкой” (gatta morta) в Италии называют людей, которые ведут себя напоказ вполне прилично и кажутся безобидными, но, на самом деле, таковыми не являются. Так называют двуличных людей, тех, кто прикидываются простачками, но действуют за спиной.

6. “Fare pelo e contropelo”

Если переводить буквально, выражение означает постоянно обсуждать кого-то, “перемывать кишки”, “шерстить”. Студенты иногда употребляют идиому в значении досконально (например, если говорят о том, как их гоняли на экзамене)

7. “Trattare a pesci in faccia” 

Идиома означает “относиться к кому-то очень плохо, постоянно командовать кем-то”

8. “Mettere la pulce nell'orecchio”

Если перевести дословно, ничего не поймешь: что значит, посадить блоху в ухо? Оказывается, эта фраза применяется, когда кто-либо пытается посеять сомнение, предупредив о чём-либо, не всегда случившемся на самом деле. Эта идиома бытует с тех времён, когда блохи были рядовым явлением, ведь блоха, свербящая в ухе, может довести кого угодно до “кипения”. В русском есть подобная фраза – “гложет червь сомнения”.

9. “Tirare la corda”

Если веревку слишком тянуть, понятным образом, она порвется. В общем, фраза употребляется, когда кто-то преувеличивает в чем-либо.

10. “Avere un chiodo fisso”

Фраза означает, что человека, произнесшего ее в отношении себя, очень волнует назойливая мысль, которую он не может выбросить из головы. 

11. “Cotto a puntino”

Идиома означает совершенство, превосходную степень исполнения чего-либо.

12. “Di stucco”

Фраза “Essere, rimanere, restare di stucco” означает, что человек просто застыл без движения от неожиданности, обомлел, у него нет слов.

Фото Panorama.it

Источник: Портал “Италия по-русски”

Источник: http://italia-ru.com/page/12-samykh-zabavnykh-italyanskikh-vyrazhenii

Самые длинные слова в итальянском языке!

Какие же, эти длинные слова в итальянском языке? Если вы спросите итальянца, какое самое длинное слово в итальянском словаре, его ответ наверняка будет precipitevolissimevolmente. Превосходная степень наречия “precipitevolmente” состоящая, на самом деле, из 26 букв. Этот термин относится к ненаучной терминологии, означающий, как способ что то сделать «наспех».

Ввел этот термин Франческо Минети, который в 17 веке написал работу под специфическим названием CortonaConvertina.

Хотя, если использовать его оригинальное состояние, не обращая внимание на грамматику, наше precipitevolissimevolmente будет принадлежать к семейству превосходной степени.

Следует отметить, что в итальянском языке превосходная степень наречий оканчивается на –mente, котороре образуется путем добавления к превосходной степени женского рода прилагательного суффикс –mente.

В этом случае превосходная степень в центре нашей дискуссии, безусловно, должно бы быть представлено в форме precipitevolissimamente, поскольку изначально пошло от прилагательного, женского рода precipitevolissima.

Целью Франческо Монети, приходится отцом этого слова, была создать термин, который бы являлся одиннадцатисложником для самого себя. Именно, что правильная форма не имела бы необходимого количества слогов, не имела бы в этом надобности.

Прошло достаточно времени с того момента, когда Франческо Монети ввел в использование этот термин, но и на сегодняшний день этот термин является самым длинным в итальянском словаре, и стал уже неологизмом, таким как psiconeuroenocrinoimmunologia, с его тридцатью буквами и тринадцатью слогами.

Сокращенное в аббревиатуре PNEI, это выражение относится к дисциплине, которая изучает функционирование нервной, иммунной и эндокринной систем.

Кроме того, в области медицинской терминологии присутствует термин esofagodermatodigiunoplastica, с его двадцатью девятью буквами, так же является одним из самых длинных слов в итальянском языке. Означает хирургическое вмешательство, которое влияет на пищеварительную систему, относящееся к области пластической хирургии.

Важно

Другое любопытное наблюдение, относящееся к семейству сложных слов, из которых мог бы быть самым длинным термином в геометрии это pentagonododecaedricotetraedrico, с его тридцатью двумя буквами, другой термин aerotermoviscoelasticità обладает двадцатью четырьмя буквами! Давайте попробуем произнести эти слова!

Schecchereccherebbe, так же могло бы быть самым длинным словом, состоящим из девятнадцати букв, из которых шесть гласных “e”. Возможно не будет трудно догадаться, что этот термин , который вызывает звукоподражание шума птиц.

Кто из нас не знаком с фильмом шестидесятых Мэри Поппинс? “Supercalifragilistichespiralitoso” является выражением, состоящим из двадцати четырех букв, которое использует главный герой во время сцены – скачки на лошадях.

Окруженная толпой журналистов, Мэри Поппинс произносит это выражение в праздничной песенке о своем счастье, именно Supercalifragilistichespiralitoso, которое в последствии становится известным выражением среди мира Диснея, которое в реальности лишено какого либо значения.

Supercalifragilisticexpialidocious оригинальное выражение, которое вытекает из песни, написанной Ричардом и Робертом Шерман, звучащая на итальянском языке в исполнении Тины Ченти, Риты Павоне и Ненси Куомо. Именно братья Шерман являются создателями этого слова, комбинируя несколько известных терминов того времени: Super star (сверху) “sopra”, cali (с греч.

прекрасный) как “bellezza”, fragilistic (хрупкий) как “fragile, delicate”, expiali (искупимый) как “fare ammenda” и docious (обучаемый) как “chi puo essere insegnato”.

Таким образом, общий смысл может звучать как «fareammendaperlapjssibilitadiinsegnareattraversoladelicatebellezza» («искупает сильную и хрупкую красоту высокой обучаемостью»).

В этом знаменитом фильме, который выиграл пять Оскаров, в том числе и как самый лучший саундтрек “Supercalifragilistichespiralitoso” к фильму, является, можно сказать, магической формулой, которая используется в самых нелепых и абсурдных ситуациях. Слово, по сути, является искусственным созданием богатой фантазии, но оказалось настолько эффективным, любопытным и веселым, что закрепилось в памяти каждого из нас.

Источник: http://www.scuolaromit.com/ru/samye-dlinnye-slova-v-italyanskom-yazyke/

Полезные фразы на итальянском

Фразы для приветствия и знакомства

Buongiorno! — Здравствуйте!/Доброе утро!/Добрый день!

Buonasera! — Добрый вечер!

Buonanotte! — Доброй ночи!

Ciao! — Привет/Пока

Come ti chiami? — Как тебя зовут?

Mi chiamo… — Меня зовут…

Come stai? — Как дела?

Molto piacere — Очень приятно (при знакомстве)

Tu parli italiano? — ты говоришь по-итальянски?

Io parlo italiano — я говорю по-итальянски

Di dove sei? — Откуда ты?

Sono di… — Я из …

Arrivederci! — До свидания!

A presto — До скорого

Фразы на тему «В гостинице»

Avete una stanza libera? — У вас есть свободный номер?

Ho prenotato una stanza. — У меня забронирован номер.

Voglio una camera singola. — Мне нужен одноместный номер.

Voglio una camera doppia. — Мне нужен двухместный номер.

Vorrei una stanza con bagno/ Vorrei una stanza con il terrazzo (balcone). — Я хотел бы номер с ванной/с балконом.

Due letti separati o uno matrimoniale. — Две односпальных кровати или одна двуспальная.

Posso vedere la camera? — Могу я посмотреть номер?

Ha una stanza più silenziosa? — Нет ли более тихого номера?

C'é una più economica? — Нет ли более дешевого (номера)?

Voglio una camera per una notte. — Мне нужен номер на одну ночь.

È possibile avere anche un lettino? — А можно еще получить детскую кроватку?

Dove è l'ascensore? — Где лифт?

Quanto costa una camera per notte? — Сколько стоит номер за ночь?

Quanto costa la colazione? — Сколько стоит завтрак?

Quando viene servita la colazione?/ Quando viene servita la cena? — Во сколько подают завтрак/ужин?

Posso avere la colazione in camera? — Можно получить завтрак в номер?

Domani parto. — Я уезжаю завтра.

Voglio andare via. — Я уезжаю из отеля (освобождаю номер).

Posso avere il conto, per favore? — Можно счёт, пожалуйста?

C'è un errore/uno sbaglio nel conto. — В счёте ошибка.

Accettate carte di credito? — Вы принимаете кредитные карты?

Pago con carta di credito. — Я заплачу кредитной картой.

Pago in contanti. — Я заплачу наличными.

Фразы на тему «Непонимание»

Cosa c'è scritto qui? — Что здесь написано?

Come si pronuncia questa parola? — Как произносится это слово?

Cosa vuol dire questa parola? — Что значит это слово?

Ripeta ancora una volta perfavore. — Повторите еще раз.

(Non) ho capito. — Я (не) понял.

Cosa ha detto? — Что вы сказали?

Mi capisci? — Вы меня понимаете?

Источник:

Интересные фразы на итальянском языке

Если вы – мои подписчики, то знаете, что с каждым письмом я стараюсь отправить вам новую интересную фразу, цитату или выражение на итальянском языке. «Интересность» я определяю чисто субъективно.

Вот, например, встретилось мне какое-то замечательное словосочетание или предложения и я уже представляю, как им можно украсить свою речь. Чтобы не пропало такое сокровище, я его выписываю в специальную тетрадочку, записываю само предложение, иногда контекст, название произведения и автора.

Эту свою копилочку я иногда пересматриваю, дополняю или пишу свои комментарии. А теперь и делюсь с вами. Несколько человека, которые только подписались на рассылку, попросили о доступе к прошедшим выражениям. Я их раньше никуда отдельно не выкладывала. Сейчас решила, изредка делать обзоры и публиковать подборки по 10 выражений.

Это будет полезно всем, и тем, кто увидит фразы впервые и тем, кто читал их уже ранее (ведь вряд ли вы запомнили все наизусть, а теперь будет удобная возможность все повторить).

Каждое из приведенных выражений меня чем-то зацепило, привлекло внимание. Это отнюдь не значит, что они вызовут у вас такие же эмоции. Мой совет: когда встречаетесь с итальянским языком – подбирайте свои любимые словечки фразочки, они обогатят вашу речь и помогут говорить без пауз.

Совет

Будет просто отлично, если вы поделитесь с остальными своими наработками, можно в комментариях или напишите мне на почту, воспользуйтесь обратной связью, и я обязательно порадуюсь новому лексическому багажу и поделюсь им с другими.

Читайте также:  Отели милано-мариттима: роскошный отдых на берегу адриатики

Первая фраза из рассылки:

Averelemanibucate. (Авэрэ лэ мани букатэ). Дословно можно перевести: иметь дырявые руки, это означает быть транжирой, сорить деньгами, тратить деньги без счета, транжирить.

Встретила эта выражение в такой фразе:
Mio marito dice che ho le mani bucate. (Мио марито диче кэ о лэ мани букатэ). — Мой муж говорит, что я — транжира.

Вторая фраза:

Un raggio di sole nel buio. (Ун раджё ди солэ нэл буё).

Если перевести каждое слово отдельно, получим: луч Солнца в темноте.
Иносказательным смыслом будут такие значения: светлое, единственно хорошее, отрадное явление (или единственный приятный, добрый человек) в какой-либо очень сложной, плохой, просто удручающей ситуации или периоде в жизни.

Третья фраза:

Nessun uomo sano di mente. (Нэссун уомо сано ди мэнтэ).

Дословно: ни один человек здоровый разумом. Ну мы конечно же скажем: «Никто в своем уме».

Встретила я это выражение в таком предложении: Un coltello che nessun uomo sano di mente avrebbe mai usato come arma. —  Нож, который никто в своем уме не стал бы использовать как оружие.

Не думайте, что я такая кровожадная — просто это выражение из книги Конан Дойла на итальянском Le Avventure Di Sherlock Holmes.

Четвертая фраза (слово):

il (la) ficcanaso (фикканазо) – дословно: «сователь носа» — проныра, любопытный. Может быть как мужского, так и женского рода (для определения используется артикль).

В принципе, оба слова относятся к разговорной лексике, но я их довольно часто встречала и в различных текстах, поэтому делюсь с вами. К тому же слова очень забавные.

Пятая фраза:

Girare il mondo in lungo e in largo. (Джирарэ иль мондо ин лунго э ин ларго).

girare il mondo — изъездить / исколесить весь мир; бродить по свету, много путешествовать

+ in lungo e in largo (per il lungo e per il largo) — вдоль и поперек
= girare il mondo in lungo e in largo — исколесить мир вдоль и поперек

Обратите внимание

Встретила я это выражение в таком предложении: Amico mio, ascolti il consiglio di un uomo che ha girato il mondo in lungo e in largo. — Друг мой, прислушайся к совету человека, который исколесил мир вдоль и поперек. (Все еще из Шерлока Холмса).

Шестая фраза:

Passare il segno. (Пассарэ иль сэньо).

passare — проходить; проезжать; пролетать; проплывать; переходить
segno — признак; симптом; знак, примета, след; отпечаток, предел, степень, мишень, цель

А вместе эта фраза переводится так: выходить за рамки дозволенного, переходить всякие границы, переборщить.

Встретила я это выражение в таком предложении: Io so tollerare anche uno scherzo pesante, signor Holmes, ma questa volta hanno veramente passato il segno. — Я могу стерпеть одну грубую шутку, синьор Холмс, но на этот раз они действительно перешли всякие границы.

Седьмая фраза:

Roma non è stata costruita in un giorno. (Рома нон э стата коструита ин ун джёрно) – Рим не построили за один день – итальянская пословица.

А вот ее расшифровка: Usiamo questo proverbio per dire che qualcosa necessita di tempo e pazienza per essere portata a termine, o che comunque, con l’impegno e la meticolosità si ottengono le grandi opere.

Источник: https://novpedkolledg2.ru/bez-rubriki/poleznye-frazy-na-italyanskom.html

Сколько иностранных слов нужно знать?

Сколько слов достаточно знать, чтобы говорить на иностранном языке? Как учить слова? (из книги Н.А.Рыжак “200 обучающих игр на занятиях иностранным языком”) 

Если представить язык в виде здания, то слова – это кирпичи, из которого оно построено, а грамматика – цемент, скрепляющий эти кирпичи. И каким бы прочным не был цемент, дома не построить, если под рукой нет строительного материала в достаточном количестве.

Важно

Активный словарный запас, используемый в устной речи человека, состоит приблизительно из 1000 наиболее употребительных слов, которые составляют примерно 85% всех слов, используемых в повседневном общении; 3000 слов покрывают 95% употребляемых слов и лишь 5% приходится на редкие слова, специальные термины и т.д.

Для чтения текстов средней сложности достаточно знать 2000 слов, тогда как знание лексики в объеме около 3000 лексических единиц позволит вам читать любую литературу и прессу и общаться на достаточно узкие темы.

Это не означает, однако, что в языке так мало слов: словарь писателя составляет несколько десятков тысяч лексических единиц. Например, знаменитый итальянский поэт начала XX в.

Габриэле Д'Аннунцио утверждал, что использовал в своих стихах и поэмах около сорока тысяч слов, тогда как репертуар его великого соотечественника Данте Алигьери был намного скромнее: «всего лишь» семнадцать тысяч лексических единиц.

В целом же словарь таких языков, как французский или итальянский, приближается к 300 000 лексических единиц, а в германских языках, в которых немало сложных слов, выражающих понятия, которые в других языках передаются путем использования нескольких лексем, насчитывается до 400 000 единиц. Но «чемпионом» можно считать английский язык, в котором сосуществуют слова германского и латинского происхождения, за счет чего возникает огромное количество синонимов: здесь насчитывается около 500 000 слов!

Многие учащиеся, прежде всего представители старших возрастных групп, испытывают проблемы при запоминании слов.

В помощь им предлагается множество методик, направленных на развитие памяти и ассоциативного мышления, а также видеокассеты, использующие эффект «скрытого кадра», якобы влияющего на подсознание.

Так или иначе, все эти методики, представляемые как невероятные открытия, долгожданное освобождение от нудной «зубрежки» слов и т.д., на самом деле предусматривают огромные трудозатраты со стороны учащихся.

То от них требуют придумать яркие зрительные образы, связанные с изучаемым словом; то им предлагается классифицировать слова по семантическому признаку и разнести их по различным таблицам, после чего попытаться («без труда») запомнить содержимое этих таблиц; то они должны как минимум три раза подряд просмотреть видеозапись, состоящую из сменяющих друг друга на экране иностранных слов (зачастую без перевода на русский язык!), а затем в течение нескольких часов поработать с карточками, на которых напечатаны эти слова. Несмотря на всю «революционность» этих методик, никакого легкого и необременительного способа выучить за короткое время большое количество слов еще не придумано.

Совет

Показательным в этом отношении является опыт очень популярной во всем мире методики «Суггестопедия», созданной в Болгарии врачом, педагогом и психотерапевтом Георгием Лозановым. Этот метод получил широкое распространение в США под названием Superlearning.

В нашей стране он известен как «Метод активизации возможностей личности и коллектива» или «метод Китайгородской» и используется на интенсивных языковых курсах, основанных на погружении учащихся в языковую среду. Изначально метод Лозанова отличался от большинства коммуникативных методик повышенным интересом к лексическому аспекту.

Утверждалось, что учащиеся могут овладеть лексическим запасом в 2000 слов всего лишь за 2 месяца интенсивного обучения иностранному языку. С этой целью учащимся предлагалось, начиная уже с первых занятий, читать тексты больших объемов, которые затем обсуждались на занятии.

Одним из видов работы с текстом был и такой: учащиеся удобно располагались в креслах (или даже ложились на пол или на кушетки) и слушали текст, читаемый диктором или преподавателем в определенном ритме под определенную музыку, способствующую расслаблению учащихся.

Как утверждал Лозанов, под влиянием музыки эпохи барокко мозг человека входит в состояние, близкое к тому, которое наблюдается у спящего или у находящегося под гипнозом человека. В суггестопедии использовался также аутогенный тренинг и некоторые приемы йоги.

Авторы американской системы Superlearning, использовавшей опыт и идеи Лозанова, пошли дальше: они утверждали, что язык лучше всего учить во сне! Внедренная ими практика прослушивания аудиокурсов во сне оказалась абсолютно неэффективной и вызвала рост скепсиса и недоверия к Суггестопедии в целом. Современные последователи Лозанова практически отказались от попыток расширить словарный запас учащихся путем внушения.

Однако неоспоримым является мнение болгарского психолога о том, что знакомство с лексикой должно осуществляться через текст.

Когда слово употреблено в определенном контексте, ученик видит, с каким предлогом или дополнением оно может употребляться и какова его стилистическая окраска.

Обратите внимание

Наконец, чтение текстов обеспечивает многократное повторение слов, что является необходимым условием для их запоминания. Прекрасно запоминаются слова, встретившиеся в стихах, песнях, пословицах.

В наше время все большую популярность получает работа с карточками, на которых написаны иностранные слова. Сразу несколько крупных российских издательств недавно опубликовали сборники «карточек» для изучения слов.

Работая с карточками, помните: важно выучить не только звуковую форму иностранного слова, но и помнить его значение! Ведь зачастую, пытаясь запомнить сами слова, мы забываем, что оно значит.

На карточках, как правило, есть перевод, но дается всего лишь одно – два значения, тогда как многие слова выражают большее количество понятий, могут быть разными частями речи и т.п.

Поэтому, работая над запоминанием слова, бывает полезно заглянуть в хороший словарь и посмотреть, как еще данное слово может переводиться на русский язык. Кроме того, словарь нередко дает хорошие примеры употребления слов в предложениях и словосочетаниях. А о том, как важен контекст для правильного запоминания слова, мы уже сказали.

Проверьте и углубите свое знание итальянской лексики благодаря материалу 1100 Самых употребительных слов итальянского языка (скачать бесплатно)

Источник: http://www.italianouroki.ru/parole

Надо ли заучивать итальянские слова?

Всем добрый день. Приветствую вас на своей веранде. Сегодня у нас хорошая солнечная погода и я решила записать этот подкаст (видео не получилось, надо найти работающий способ).

Итак. Сегодня поговорим о том надо ли заучивать итальянские слова.

Меня часто спрашивают: Как учить итальянские слова? Сколько слов на выучить, чтобы заговорить на итальянском языке?  

Мой ответ: Не надо учить слова, чтобы заговорить на итальянском языке. Не учите отдельные слова. Вы будете знать кучу слов и не будете знать как этими словами пользоваться, подходит ли это слово в данном контексте или нет.

Важно

Конечно знание основных слов и базовой грамматики иностранного языка необходимо, но вы не должны зацикливаться на запоминании слов или грамматических правил. У вас не получится спонтанно говорить, как это делаете на своем родном языке.

Для вырабатывания навыка спонтанного говорения, чтобы вы начали говорить как носители, надо слушать как говорят носители языка в различных ситуациях, какие слова и выражения используют и на основании их составлять предложения и фразы уже приминительные для вас.

Для этой цели хорошо подходят фильмы на иностранном языке с разбором. В фильме с разбором вы слышите и видите фразы на иностранном языке, у вас есть русский аналог фразы, вы понимаете ее и запоминаете.

Читайте также:  5 самых интересных экскурсий по ватикану на русском языке

Фраза уже готова и вам не надо мучится и составлять ее и может вы ее составите неправильно. В готовой фразе уже применена грамматика и все стоит на своих местах.

Здесь уже все готово и вам надо ее запомнить и попав в аналогичную ситуацию выдать ее, или на основании уже готовых фраз составить свои, т.е. заменить некоторые слова, которые более подходят для определенной ситуации.

 Начинаете с маленьких фраз и идете к большим и сложным фразам и предложениям.

Например такая фраза: Come va? – Как дела?  А если вы начнете лепить эту фразу, зная только слова: сome, affairi, вот у нас эти слова и что дальше? А дальше вы ничего путного с ними не сделаете. А когда вы знаете уже готовую фразу, то вы не ошибетесь.

Просматривая и разбирая много фильмов вы потихоньку будете  проникаться языком и начнете говорить как носители. Возникает впечатление, как будто ты там уже пожил и знаешь как там говорят.

Чем хорошо еще учить целые фразы тем, что как ни странно, но фразы запоминаются лучше, чем отдельные не связанные между собой слова. Вот у вас эта куча слов, которые вы знаете и что потом? Составлять предложения и фразы из этих слов, как пазлы. Можно конечно, но надо знать еще и грамматику и как ее применить в данном случае. В общем все достаточно проблематично.

Совет

А в фильме вы еще и видите ситуацию, где и при каких обстоятельствах эта фраза звучит и как ее произносят. Еще такой момент, при разборе фильма учите все вместе: слова, фразы и грамматику, а не отдельно правила, потом слова, а потом лепим фразы. Все получается вместе, в контексте, связано. Все к месту и правильно.

Вы видите сюжет, разбираете одну фразу, потом другую, в которой уже что-то повторяется из предыдущей и так далее.

Получается постоянное повторение уже того, что знаете в интересной форме, а не так: «Повторим слова, с которыми мы познакомились на прошлом уроке: Как будет работать – lavorare, как будет спать – dormire … Это не интересно, а когда не интересно, все забывается. В голове ничего не остается.

Когда вы смотрите фильм, вам интересно, а что же будет дальше. При таком обучении вы постепенно дойдете до момента, когда будете смотреть фильмы и все понимать без разбора фраз, потому что это будет просто не нужно, вы слышали подобные фразы столько раз, что прекрасно их помните и знаете, что они означают. 

Добавлять отдельные слова в свой актив можно только тем, кто уже достаточно хорошо знает язык и свободно выражает свою мысль на иностранном языке.

Если вы пока сделать этого не можете, то смотрите фильмы с итальянскими субтитрами, которые реально помогают развязать язык. Потому что вы слышите фразу, видите ее в написании и знаете, что эта фраза правильная и ее можно спокойно использовать при удобном случае.

Ведь если вы не уверены, что составили фразу правильно вы ее не скажите, а выберите ту фразу в которой вы уверены на 100%, что она правильная.

Обратите внимание

Например, для меня в начале, общение с носителями языка было очень проблематично, постоянно на догадках, правильно поняла или не правильно. И это при том, что у меня был хороший словарный запас и я занала грамматику. Я учила эту грамматику по учебникам.

Просмотр итальянских фильмов мне реально помог и через некоторое время, знаете может вам знакомо такое ощущение, как будто включилась лампочка (или выключатель) и вдруг все стало ясно и понятно. Вы смотрите фильм и раз и все понятно. Вы не бродите как ежик в тумане. Ушла эта пелена, при которой надо догадываться о чем идет речь. Вы должны достичь такого уровня, когда вам будет все понятно.

Поэтому не заучивайте слова, а смотрите фильмы, разбирайте и… учитесь итальянскому языку интересно!

Источник: https://tuttaitalia.org/italyanskiy-yazyik/nado-li-zauchivat-italyanskie-slova

Что означает слово di в Итальянском языке?

Вот 12 труднопереводимых и очень часто неправильно понимаемых иностранцами идиом, которые часто можно услышать, общаясь с итальянцами.

Выучить иностранный язык в совершенстве нелегко: даже те, кто прекрасно справляется с фразами, заученными в учебниках, попадая в языковую среду, начинают теряться.

Еще бы, ведь итальянцы обожают идиомы и так и сыплют устоявшимися выражениями, смысл которых понять нелегко: если перевести подобную фразу дословно, получится настоящий бессмысленный каламбур. Поэтому такие идиомы нужно учить наизусть, как минимум, для того, чтобы не попасть впросак.

Всем привет! Я поняла очень важную вещь. В изучении итальянского языка нет важных и неважных тем, ведь с каждой мелочи, с частички и слова состоит любая речь.

К примеру, без знания такой темы, как предлоги, вы не сможете составлять фразы, а соответственно и слаженно говорить предложениями. К чему я это пишу? Да к тому, что есть мнение — иностранный язык можно выучить не напрягаясь и не прикладывая усилий.

Я в это не верю, хотя может несколько таких уникумов и существует в мире. Мне итальянский язык не давался легко я им занималась старательно, чего и вам желаю.

Подробнее: www.italia4you.ru

Итальянский Язык — официальный язык Италии, Ватикана (наряду с латинским),Сан-Марино, Швейцарии (наряду с немецким, французским и швейцарскимретороманским). Относится к романской группе индоевропейской семьи языков.Письменность на основе латинского алфавита.

Подробнее: xn—-7sbbh7akdldfh0ai3n.xn--p1ai

Хочется предупредить, что перевод итальянских ругательств не был смягчен и спрятан под обтекаемыми формулировками, чтобы донести смысл ругательств по возможности точно.

Поэтому продолжать читать страницу я рекомендую тем, кто в целях научных или естествоведческих хочет подучиться итальянской нецензурщине (для тех, кто разговаривает только на литературном языке мы повторяем — если продолжите читать дальше, то научитесь только плохому ??

Подробнее: italyproject.

ru

3 метода:Стандартное приветствиеПриветствия, подходящие к тому или иному времени сутокДругие формы приветствия Проще всего поприветствовать человека на итальянском языке словами «ciao» или «salve», но существуют и другие способы поздороваться по-итальянски. В зависимости от ситуации, некоторые из этих приветствий могут оказаться более уместными. Вот несколько самых распространенных приветственных фраз на итальянском языке.

Подробнее: ru.wikihow.com

Итальянский язык очень красив, но среди россиян мало популярен.

Важно

Наши соотечественники предпочитают изучать английский, немецкий или французский, так как они более распространены в Европе и по всему миру.

Однако стоить отметить, что именно итальянская музыка или итальянские фильмы находят особый отклик в душе русского человека. Может быть, это происходит потому что мы похожи?

Как я поняла, некоторые предлоги в итальянском языке играют роль эдаких «серых кардиналов». Не хуже каких-нибудь там вспомогательных глаголов. Когда они сливаются с артиклями, не поймешь — что это есть тот самый предлог. С радостью бы употребляла этот предлог лишь в таких примитивных выражениях как:   Io sono di Russa, но у DI есть множество других значений и форм.

Что же такое «слова-связки»? Это те слова или словосочетания, которые помогают нам построить красивый рассказ, соединяя между собой предложения и помогающие нам делать плавный переход от одного высказывания к другому.

Используя такие слова в своей речи, Вы покажете своё умение красиво владеть иностранным языком, сможете выразить своё мнение, показать удивление или восторг.

Такие слова сделают Ваше общение более эмоциональным и интересным для собеседника.

Даже если вы не планируете изучать итальянский язык перед поездкой в Италию, вы, наверное, уже знаете много итальянских слов.

Вы без труда узнаете многие блюда в меню ресторана, так как паста называется в Италии так же, как и в других частях мира, а итальянские названия кофе: латте, эспрессо или капучино распространены повсюду.

Совет

Но есть одно итальянское слово, которое пересекло границы, и стало невероятно популярным приветствием во всем мире, у которого есть свои секреты. Я говорю о слове ciao – “чао”.

Подробнее: inyaz-school.ru

Очень упрощенно можно объяснить все аналогами из английского языка, которые всем с яростью долбили в школе. Dire = to say (that…), parlare = to talk, to speak.

Есть и нюансы, конечно, но это уже без ярости. — Ugo ha detto che la parmigiana che cucina la Signora Mutti gli fa perdere la testa.

Уго сказал, что пармиджана, которую готовит Синьора Мути заставляет его терять рассудок.

Подробнее: svetlana-goncharova.ru

BlogoItaliano: Вся Италия > Итальянский язык > Итальянский язык: слова, которые употребляются чаще всего Путешествуя популярными туристическими маршрутами Италии, вполне можно обойтись и без знания языка.

В Риме, Флоренции, Милане и Венеции многие итальянцы, а особенно молодежь, вполне свободно изъясняются по-английски. Но если Вы захотите «копнуть» страну поглубже и свернете с автострады в деревню, то здесь знание хотя бы азов итальянского придется очень кстати.

И чем глубже Вы заберетесь в итальянскую глубинку, тем полезней окажется знание хотя бы самых основных слов.

Подробнее: www.blogoitaliano.com

В предыдущей статье мы уже начали знакомиться с итальянскими предлогами. Давайте продолжим и перейдем к очень важному предлогу «di». Если следующее за предлогом «di» слово начинается с гласной, он может сокращаться до d': il succo d'arancia – апельсиновый сок.

Подробнее: www.ciao-italy.ru

В этой статье мы разберем одну из трудностей, с которыми сталкиваются изучающие итальянский язык.

Речь пойдет о так называемых ложных друзьях переводчика (falsi amici), приводящих в замешательство не только тех, кто изучает итальянский язык как иностранный, но и профессиональных переводчиков, а порой и самих итальянцев, изучающих иностранные языки.

Мы остановимся на ложных друзьях в русском и английском языках. Но не стоит забывать, что они встречаются и в испанском, немецком, французском, португальском и многих других европейских языках.

Вот уже несколько лет подряд в середине октября я уезжаю на неделю в один из европейских городов, чтобы отдохнуть и посмотреть, как там живут. Брюссель оказался очаровательным, душисто-шоколадным и пенным от пива городом, говорящим по-французски. От слов «бонжур» и «аревуар» иногда кружилась голова, а в горле начинало першить от грессированного французского «р».

Еще по теме: Милан последние новости

Источник: http://www.chsvu.ru/chto-oznachaet-slovo-di-v-italyanskom-yazyke/

Бонджорно! 100 полезных фраз на итальянском для туристов

Итальянский язык – один из самых популярных в мире, после английского и испанского, 80 млн. итальянцев, проживающих в стране, считают его родным, и много людей в мире изучают его и разговаривают.

Это красивый язык, певучий и звучный, все итальянцы эмоциональны, что отражается и на манере разговора. Речь сопровождается многочисленными жестами, активной мимикой и красочными выражениями.

Приезжие сильно выделяются из толпы «школьным» итальянским, правильно построенными фразами и формулировками.

  • Интересный факт.
    Италии очень любят кошек, за плохое обращение с ними предусмотрен штраф и тюремное заключения до 3 лет.

Читайте также:  Климат и погода во флоренции по месяцам

Для русскоговорящего человека итальянский язык просто и его легко учить. Он во многом схож с русским, имеет похожие произношение, грамматику, словообразование. Поэтому на изучение итальянского уйдет меньше времени, чем на английский, испанский или французский, имеющие сложные для русского звуки.

Фонетика и произношение слов на итальянском

Перед поездкой в Италию можно выучить основные фразы, нужные для понимания сотрудников аэропорта, официантов и полицейских, а также для поиска нужных адресов. Начинать изучение нужно с фонетических особенностей языка и произношения итальянских слов.

Занимательный факт! Кофе «Эспрессо» придумали в Италии, его название обозначает «приготовленный только что», можно провести аналогию с «экспрессом» – быстрым поездом. Суть будет верная – такой тип напитка готовят и подают свежим.

Научиться произносить буквы русскоязычным людям гораздо проще, чем остальным, так как звучание этих двух языков похоже. Практически все говорятся, как пишутся, даже звук «р» идентичен нашему, исключений из этих правил четыре:

  1. Буква «h» не читается и не произносится, к примеру, Perche? (почему?) звучит «Перке», или «Chiave» (ключ) – «кьяве».
  2. Если буква «g» идет в слове в сочетании с «n» или «l» и стоит перед гласными «e» и «i», то она не произносится, а лишь смягчает – получается «нь» и «ль». К примеру, слова famiglia (семья) читается «фамилья», а signora (обращение к женщине, леди) произносится «синьора».
      • Интересная информация!
      • Самое популярное блюдо – паста, ее итальянцы любят больше всего. Говорят, что каждый житель страны в год в среднем съедает до 30 кг этого лакомства, а видов насчитывается более 150.
  3. Сочетание букв «sc» читается «ш» перед буквами «e» и «i», в остальных случаях, как и пишется «ск», слово scena произносится «шена», а «scusi» – звучит «скузи» и обозначает «извините».
  4. И последнее исключение из правил – буквы «c» и «g» читаются, как «ч» и «дж», если стоят перед гласными «e» и «i». В слове ciao (пока) произносится «чао», а gelato (мороженое) по этому правилу читается, как «джелато». В других случаях произносятся «к» и «г» – casa (дом) – «каса», а grazia (спасибо) – «грацие».

Выражения приветствия и прощания

Итальянцы – культурный и эмоциональный народ. Они с огромным удовольствием общаются с туристами и друзьями. Они активно жестикулируют и переполняются гордостью, когда иностранцы пытаются говорить на итальянском. Для приветствия обычно используют несколько фраз:

  • Buongiorno читается, как «бонджорно» и переводится, как «добрый день» или «здравствуйте», может употребляться в разговоре со взрослыми, с незнакомыми людьми, с друзьями. Практически в любом месте, будь-то кафе, отель или аэропорт, итальянцы приветливо здороваются.
  • Buonasera похоже на предыдущий вариант, переводится, как «добрый вечер» и употребляется также для приветствия незнакомых и малознакомых людей. Произносится «бона сера».
  • Ciao (Чао) – аналог «Привет» употребляется в общении с близкими людьми, неуместно в общественном месте, при обращении к обслуживающему персоналу, в рабочей обстановке. Интересно, что это же слово применяют и при прощании с другом, в смысле «Пока».

Занимательная информация! Италия – родина многочисленных поэтов, архитекторов, философов и ученых: Боккаччо и Петрарки, Паваротти и Бочелли, Караваджо и Бернини, Америго Веспуччи и Джованни Батиста Пирелли. Стоит ли говорить, что итальянцы гордятся своими соотечественниками и с удовольствием рассказывают о них туристам.

  • Salve на русский не переводится, но имеет смысл «Приветствую» или «Салют», фраза уместна в общении с знакомыми и друзьями.
    На прощание другу можно сказать «Чао», а остальным лучше произнести Arrivederci (ариведерчи), A domani! (а домани) или Auguri (аугури), что соответственно переводится: До свидания, до завтра и всего хорошего.

Фразы, нужные всем туристам

Когда человек попадает в неприятную ситуацию, особенно в чужой стране, становится страшно. Вдруг не получится объясниться с итальянцами, позвать на помощь или понять, что от тебя хотят прохожие. Такие фразы, как «Мне нужен доктор!» или «Помогите!» нужно знать настолько хорошо, чтобы в стрессовой ситуации не пришлось обращаться к переводчику.

  • Забавный факт!
  • Чем лучше относится к человеку итальянец, тем ближе он будет подходить к нему во время разговора. Комфортная дистанция здесь значительно меньше европейской или американской. Поэтому первое время такое поведение может отталкивать и пугать представителей другой страны.

В Италии и странах Европы при необходимости обращайтесь к полицейскому или другому человеку в форме. При общении с ними придется вспоминать все известные итальянские слова.

Будет замечательно, если эти фразы не пригодятся, но изучить их необходимо до поездки в Италию. Он помогут вам чувствовать себя спокойнее и увереннее в чужой стране. Это особенно важно, если вы путешествуете всей семьей с маленькими детьми.

Фразы благодарности, поддержки, поддержки и извинений

Итальянцы эмоционально встречаются и прощаются, бурно реагируют в процессе общения, поэтому в итальянском языке огромный список фраз для поддержки разговор, чтобы подбодрить собеседника или попросить прощения. Они часто произносятся в комплексе с жестикуляцией.

  • Интересные данные!
  • Для комфортного общения в повседневных делах будет достаточно изучить 1500-1800 слов, используемых в разговоре, а для туриста – 300-400. Из них большую часть составляют приветствия, слова благодарности, часто используемые глаголы и местоимения.

Восхититься или возмутиться фразами: Perfetto! или Interessante! Они переводятся, как «Отлично!» и «Интересно!» и произносятся «Перфетто!» и «Интерессанто!».

Эти слова преподнесут вас, как внимательного слушателя и понравятся итальянцам.
Извиняются в Италии постоянно, за беспокойство, при обращении, в процессе общения.

Для этого используется самая популярная фраза – Mi scusi или Scusa, которые дословно переводятся, как «Мои извинения!» или «Извините!».

Цифры, местоимения и другие часто используемые слова

Базовый набор слов должен обязательно включать цифры, прилагательные, часто используемые глаголы и местоимения. Для начала будет достаточно 30-40 существительных, затем словарный запас будет пополняться, если нужно по работе, то и специфическими понятиями и обозначениями.

  • Занимательная информация!
  • Самое известное итальянское блюдо – пицца, во всех странах мира она готовится по-своему. Она универсальна для любого вкуса. Изготавливая ее в домашних условиях, можно использовать абсолютно любые ингредиенты, главное, чтобы в основе было тесто.

Лучшими способами изучать новые слова можно считать чтение книг и другой печатной продукции, а также ведение своего словаря. Новые и незнакомые фразы можно смотреть в итальяно-русском словаре, записывать их в тетрадочку и периодически перечитывать.

Фразы, необходимые туристам

  • Радостная информация!
  • В Италии нет такого понятия, как детские дома. Да и бездомных животных практически невозможно встретить на улице. Итальянцы заботятся о нуждающихся.

Если вы посещаете Италию с туристическим визитом, вам нужно выучить не только слова для приветствия и прощания, но и примерные фразы, которые понадобятся для общения на таможне или на вокзале.

Для въезда в страну нужно пройти таможенный контроль в аэропорту, там вас попросят предъявить документы, показать багаж и так далее.

Итальянские таможенники немного лояльнее их английских коллег, но шутить и отвечать невпопад им также не стоит.

Фразы, нужные в поездках

Итальянские слова заканчиваются на гласные буквы, а сама речь приятна уху, мелодичная и текучая!Поездка на транспорте по стране тоже потребует определенных знаний и изучения определенных выражений, на случай остановки на заправке, аварии или поломки. Иногда возникают ситуации, когда нужно найти дорогу, спросить что-то у местных жителей или «прочитать» дорожные знаки.

Способы изучения итальянского

Изучение любого языка, в том числе итальянского, должно иметь систему и регулярность, занятия нужно подбирать разные, чтобы не наскучило. Если вам предстоит поехать в Италию по делам или посмотреть достопримечательности, следует освоить базовые фразы и понятия, необходимые в поездках.

В составе Италии 20 регионов, многие из которых имеют свое наречие, сами итальянцы называют их языками. А в центре страны имеются 2 независимых государства, одно из них – Ватикан, другое называется Сан-Марино.

Из каких этапов должен состоять процесс изучения итальянского языка:

  • Постановка произношения и привыкание к звуку итальянской речи должна проходить под наставничеством опытного педагога, способного правильно подсказать и исправить ошибки в речи. На этом этапе можно слушать музыку на итальянском, смотреть фильмы с субтитрами. Тут может пройти около 3-5 месяцев для получения стойкого результата.
  • Изучение новых слов должно быть систематическое и регулярное. Здесь следует начать вести словарь, куда записываются новые выражения за день. Это поможет неспешно развивать свой словарный запас. Тут уже можно пробовать общаться с такими же учениками на простые темы, начинать читать книги, разбирать тексты песен. Этот процесс практически бесконечен, после базовых слов можно перейти к более сложным, затем к узкоспециализированным. Всегда есть куда расти.
  • Грамматика и правила построения различных фраз. Этот этап важен для общения с носителями языка, с преподавателями. В интернете много обучающих видео по грамматике, уроков и заданий, их можно пройти самостоятельно. Обычно этот этап занимает от полугода, в зависимости от времени, потраченного на занятия.

Самый популярный и известный во всем мире итальянец – Леонардо Да Винчи, его соотечественники гордятся своим земляком и построили музеи в его честь практически в каждом крупном городе.

Заниматься нужно не реже 2-3 раз в неделю, тогда через год можно уже спокойно разговаривать с носителями языка, ездить в Италию туристом, даже найти работу с упором на итальянский. Какие упражнения понадобятся для закрепления теоретических знаний?

  • Ведение словаря терминов, желательно пополнять его регулярно;
    Грамматические и синтаксические задания;
    Чтение книг на итальянском языке со словарем в помощь, начиная от уровня детских рассказов;
    Прослушивание песен, вычитка и перевод текстов;
    Просмотр фильмов с субтитрами и без;
    Общение с носителями языка, в социальных сетях, на форумах и с помощью программ для связи, типа Skype;
    Курсы итальянского в сети или в группах языковых центров;
    Индивидуальные занятия с преподавателем;
    Приложение на смартфоны для постоянного доступа к заданиям и упражнениям;
    Самый сложно и стрессовый, но при этом самый действенный метод – поездка на несколько недель в Италию, где вам Придется учить язык в «полевых» условиях.

Любой из этих вариантов приносит свои результаты, но лучше всего комбинировать несколько сразу. Тогда можно заговорить по-итальянски уже через полгода-год упорных тренировок.

В качестве заключения

Итальянский язык считается одним из самых красивых в мире, наряду с французским и испанским, но учить его гораздо проще. Читать по-итальянски можно уже через пару недель тренировок, потому что слова произносятся также, как и пишутся.

Выучить итальянский просто, занимаясь по 2-3 раза в неделю. Кроме того, у этой страны очень интересная и насыщенная история, самобытные и яркие культура и обычаи.

Сами итальянцы очень эмоциональные и общительные люди, они с удовольствием принимают гостей, встречаются с друзьями и весело проводят время.

Источник: http://top100lingua.ru/blog/uroki/bondzhorno-100-poleznyh-fraz-na-italjanskom-dlja-turistov

Ссылка на основную публикацию